Fragen über Fragen
Ich kann an Sätzen rumstudieren bis mein Hirn zu platzen droht. So frage ich mich im Moment folgendes:
Wenn man sich in englischer Sprache für etewas herzlich bedankt, welcher Satz hat mehr Gewicht. Wo kommt das ich-danke-dir-sehr mehr zum Vorschein.
Thank you very much
oder
Thank you so much
Oder spielt es bei den beiden Phrasen gar keine Rolle? Sind sie gleich stark in der Aussage?
Wenn man sich in englischer Sprache für etewas herzlich bedankt, welcher Satz hat mehr Gewicht. Wo kommt das ich-danke-dir-sehr mehr zum Vorschein.
Thank you very much
oder
Thank you so much
Oder spielt es bei den beiden Phrasen gar keine Rolle? Sind sie gleich stark in der Aussage?
Taylors Vintage - 12. Nov, 17:53
5 Kommentare - Kommentar verfassen - 0 Trackbacks
brigitte - 12. Nov, 18:15
ich würde sagen: so much.
bin mir aber nicht sicher, ob das nun subjektives empfinden ist oder ob ich das irgendwann gelernt habe :-).
'so much' dünkt mich aber auch weniger formell als 'very much'. kann mir jetzt z.b. nicht vorstellen, dass die queen 'so much' sagen würde ;-)
bin mir aber nicht sicher, ob das nun subjektives empfinden ist oder ob ich das irgendwann gelernt habe :-).
'so much' dünkt mich aber auch weniger formell als 'very much'. kann mir jetzt z.b. nicht vorstellen, dass die queen 'so much' sagen würde ;-)
Taylors Vintage - 12. Nov, 18:47
ich empfinde "so much" eben auch als ein mü mehr. Aber eben, ich weiss es nicht.
Die Queen ist immer very much not amused. ;-) Ich empfehle übrigens den Film "The Queen" im Kino. Sehr gut.
Die Queen ist immer very much not amused. ;-) Ich empfehle übrigens den Film "The Queen" im Kino. Sehr gut.
Da_Godfather - 12. Nov, 23:13
Meine Erfahrung im Sprachgebrauch lässt mich "ty SO much" nicht mehr verwenden - das ist eine Worthülse (sprich: nicht so gemeint, wie es klingen sollte... meist mit dieser Überbetonung des SO).
Ich bin oft mit "thank's a lot" konfrontiert worden - als Steigerung von "TY very much"
Auch das ist steigerungsfähig - aber sollte nur selten verwendet werden: "thank's a very lot!"
Ich bin oft mit "thank's a lot" konfrontiert worden - als Steigerung von "TY very much"
Auch das ist steigerungsfähig - aber sollte nur selten verwendet werden: "thank's a very lot!"
momente - 12. Nov, 23:18
Als ich letztens in London war, sagte meine Freundin an jeder Stelle "Thank you so much" in einem säuselnden Ton. Jede Verkäuferin, die bereitwillig eine Hose aus dem Lager zauberte, wurde damit bedacht. *mir ging's irgendwann auf den Keks*
Muss gestehen ich habe auch keine Ahnung, ich weiß nur, dass ich gegen zweiteres eine innere Aversion hege.
Thank you very much, scheint mir die "höflichere, distanzierte" Danksagung zu sein.
Muss gestehen ich habe auch keine Ahnung, ich weiß nur, dass ich gegen zweiteres eine innere Aversion hege.
Thank you very much, scheint mir die "höflichere, distanzierte" Danksagung zu sein.
medienjunkie2.0 - 13. Nov, 09:39
mein englisch hat in den letzten jahren stark nachgelassen. aber das erste hört sich irgendwie geläufiger an, und deswegen sicher "normaler."
Trackback URL:
https://taylors.twoday.net/stories/2924301/modTrackback